Перевод "that living" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение that living (зат ливин) :
ðat lˈɪvɪŋ

зат ливин транскрипция – 30 результатов перевода

You're afraid, Miss Dickinson. Afraid of emotion, afraid of intimacy, afraid to live.
If you call that living, the way you carry on, Doctor, then you're right.
I'm only telling you this for your own good.
Вы боитесь, мисс Дикинсон, эмоций, близости, вы боитесь жить.
Если жить - это вести себя как вы - тогда вы правы.
Я говорю это ради вашего же блага.
Скопировать
We do not yet have full knowledge of their nature.
It is known, however, that living animal tissue disintegrates under exposure.
Sandoval's group could not have survived after three years.
У нас мало знаний об их природе.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года.
Скопировать
Oh, Guy, let's take it, please?
That living room could be--
Oh, please, let's take it.
О, Гай, давай купим эту, пожалуйста?
Гостиная просто...
Ну, пожалуйста, ну, давай купим эту.
Скопировать
Lucky for you.
But the FCA understands that living on this station has... c-corrupted you.
You've been tempted by unwholesome Bajoran ideals exposed to the twisted values of the Federation, and because of that we are willing to forgive.
Вам повезло.
Ведь ТСФ понимает, что жизнь на этой станции вас... р-развратила.
Вас соблазнили омерзительные баджорские идеалы, вы подверглись влиянию извращенных ценностей Федерации, а потому, мы готовы вас простить.
Скопировать
Most people go their whole lives without sitting in a Farbman.
Well, if you call that living.
Wouldn't it be great if Farbman designed shoes?
Большинство людей за всю свою жизнь не разу не сидело на Фарбмане.
Если можно назвать это жизнью.
Скажи, было бы здорово, займись Фарбман дизайном обуви?
Скопировать
I don't know, Kramer.
My concern is that living together after a while we might start to get on each other's nerves a little
Listen, I got an idea.
Ну, я не знаю, Креймер.
Меня беспокоит, что пожив немного вместе мы начнем действовать друг другу на нервы.
Послушай, у меня идея.
Скопировать
I didn't realize you were so unhappy.
I know that living here isn't the solution.
Right now, I'm torn between two places... that pull me with equal force.
Я и не думал, что ты был так несчастен.
Я знаю, что жизнь здесь - это не решение проблемы.
В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.
Скопировать
You're un-fucking-believable, you know that?
Look what I made that living for.
You had dinner an hour ago.
- С тобой, твою мать, просто невозможно!
Смотри, ради чего я работаю.
Какого хера ты делаешь?
Скопировать
I just want to make one thing clear.
Glad to see that living on a space station hasn't slowed you down.
We have to get out of here. This can still be explained away.
Хочу только кое-что прояснить...
Приятно видеть, что жизнь на станции тебя не расслабила. Убираемся отсюда.
Всё еще можно объяснить.
Скопировать
Are you sure? They don't want to live together?
I think that living apart is natural for Ikari and his son.
And being together is unnatural?
Они будут жить отдельно друг от друга?
Для Икари и его сына это в порядке вещей.
Почему? Это так странно.
Скопировать
What about Deidre?
I don't think she's keen to marry me now that living with the kids has come into it.
Someone's got to look after them.
Все изменилось.
Она уже не стремится выйти за меня, узнав, что надо будет жить с моими детьми.
Кто-то должен содержать их. Это будешь ты, папа.
Скопировать
- Mileage.
You can't get that living at home with your mama wiping your butt.
- I don't.
- Пробега.
И не будет, если сидеть дома, пока мамочка подтирает тебе задницу.
- Я не сижу дома.
Скопировать
Yes, I understand.
I know that living with me is an important decision... but not be forever. Yes or no?
You stay until something else turns.
ƒа, € понимаю.
∆ить со мной не очень-то легко, но это ведь не навсегда.
ќстанешьс€, пока что-нибудь не найдЄшь.
Скопировать
Oh, I'm a guy. It always looks like that.
Because I was thinking are you at all concerned that living in the same building will, you know, cramp
Because I was worried that there might be a situation in which one of us came home with somebody.
Я парень, это всегда так выглядит.
Потому что я подумала ты беспокоишься о том, что хизнь в одном доме может все испортить?
Я думаю о том, что может быть такая ситуация когда один из нас придет домой не один.
Скопировать
I heard.
You may think that living in digs I don't know what goes on in college, but I hear things.
In fact, I hear too much.
Я знаю.
Ты, может быть, думаешь, что, живя на частной квартире, я не вижу, что делается в колледже, зато я слышу.
И слышу, пожалуй, даже слишком много.
Скопировать
Are you blinded, Randall?
We are going into that living room and we are gonna find that safe.
Now, today ain't gonna be a total loss.
Ты ослеп, Рэндалл?
Мы сейчас пойдем в эту гостиную и найдем этот чертов сейф!
Я не собираюсь сегодня остаться в полной жопе!
Скопировать
Gilbert and Sullivan mostly.
It's so weird to think of her now, lying in that living room, murdered.
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary.
В основном Джильберта и Салливана.
Так странно думать, что она сейчас в той гостиной мертвая.
Могу вас заверить, ее уже перевезли.
Скопировать
Is it I, God, or who... that lifts this arm?
small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that
By heavens, man... we are turned round and round in this world...
Это я или Бог? Кто движет этой рукой?
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? Только если к этому биению и к этим мыслям причастен Господь, а не я.
По воле небес все мы вращаемся в этом мире.
Скопировать
And I promise you, I'm not here only trying to spare embarrassments, I'm here asking my minister, the minister that I grew up with, to unite me with the man that I love, under God.
And you said yourself, what you saw in that living room, well, it wasn't the Risa Helms that you know
And what you just heard, that is.
И я клянусь, что я здесь не для того, чтобы избежать скандала, я здесь, чтобы попросить моего священника, с которым я выросла, соединить меня с мужчиной, которого я люблю, перед Богом.
Вы сами сказали - то, что вы видели в гостиной, была не та Риса Хелмс, которую вы знаете.
А то, что Вы сейчас слышали,- это она.
Скопировать
- I'll live without it?
- You call that living?
Why wouldn't you let me graft a laser cannon on your chest?
- А я без него проживу?
- Ну, если назвать это жизнью.
До сих пор не понимаю, почему ты не дал мне вмонтировать лазерную пушку тебе в грудь?
Скопировать
They're forty percent off at Theresa's, but you have to ask.
I had a guy like that living in my flat too, once.
First he didn't pay the rent, and then I even helped him move,
В "Терезе" на них сорокапроцентная скидка, но тебе стоит спросить.
Однажды у меня был парень, он жил в моей квартире.
Он не заплатил за аренду и я помогла ему съехать.
Скопировать
I thought that only someone in that condition could really understand mine And shared my hell
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you
Is worth it to have shared a cigarette with them... or, like right now, caressing them even if its just... by writing some foolishness like this
Только человек в таком состоянии способен понять меня и почувствовать, что моё существование - это ад.
А теперь я знаю, что даже жизнь в аду обретает смысл, когда встречаешь такого человека, как вы.
Стоило жить хотя бы ради той сигареты, что мы выкурили вместе, и ради этого письма вам, хотя, наверно, я пишу глупости.
Скопировать
The head, I mean the conscience was provided by me As you can see, to my side I have a glass of water... that contains a dose of potassium cyanide... when I drink it I will cease to exist... relinquishing my most precious property. My body
I believe that living is a right not an obligation, as has been in my case... forced to accept this sad
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness
Как видите, передо мной стоит стакан с водой, содержащей дозу цианистого калия.
Я считаю, что жизнь - это право, а не обязанность, а в моём случае, я был вынужден исполнять эту чудовищную обязанность на протяжении двадцати восьми лет, четырёх месяцев и нескольких дней.
Я вспоминаю все эти годы, и, по моему субъективному мнению, их просто невозможно назвать счастливыми.
Скопировать
It keeps a person alive for many years in a type of frozen hibernation.
Yeah, if you call that living.
This one's uniform is different from the others.
Да, если вы называете это жизнью.
Его униформа отличается от других.
- Возможно, капитан. - Или завхоз.
Скопировать
This committee makes a lot of sense.
I mean it's-- it's pretty scary having a weirdo like that living right by the playground.
Mmm. I know.
Этот комитет очень полезен.
В смысле-- Страшно все-таки, когда такой чудик живет рядом с детской площадкой.
Я знаю.
Скопировать
Can just disappear.
Yeah, but there's nothing like that living here.
That we know of.
Просто исчезнуть.
Да,но ничего подобного в Убежище не живет.
Ничего,о чем мы знали бы.
Скопировать
So that's at least 41 million who're full of crap.
And second, you can tell them that living with this free speech means sometimes, you get offended.
You gotta cut the sketch.
То есть по меньшей мере у 41 миллиона голова набита разным дерьмом.
А во-вторых, ты можешь им сказать, что, свобода слова, иногда может неприятно задеть и тебя. Ты уберешь эту сценку.
И чем я ее заменю?
Скопировать
I was beginning to think you'd lost it, son.
That living room shrine of hers would have shamed Elvis and Tupac both.
Her son's deader than both of 'em.
Я было подумал, ты с ума сходишь.
Алтарю в ее гостиной... позавидовали бы Элвис и Тупак вместе взятые.
Ее сын мертвее их обоих.
Скопировать
- What would you have?
An educated woman like that living as a carrier's wife in our crowded cottage, with kids and dogs running
Now there's the woman for you, Dick Dewy.
Ты не знаешь её.
А ты думаешь, такая образованная женщина станет женой возчика, и будет жить в нашем тесном доме с детьми и собаками, путающимися у неё под ногами?
Это немыслимо, Дик.
Скопировать
"Because of my ex-boyfriend."
Well, if there's one thing that I've learned, it's that living someone else's life is never a good idea
Everyone in that LSAT class knew exactly what they wanted, from where they would go to law school to what kind of lawyer they would be.
"Из-за моего бывшего парня."
Хорошо, что одна вещь, которую я изучила это то, что жить чьей-либо жизнью никогда не является хорошей идеей.
Все в классе LSAT точно знали, что они хотят, когда они попадут в юридическую школу, какое направление они выберут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов that living (зат ливин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that living для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат ливин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение